1
00:00:13,440 --> 00:00:16,432
A Shociku Production

2
00:00:16,480 --> 00:00:19,472
Gosha Productions - Eizo Kyoto

3
00:00:24,320 --> 00:00:27,471
A SHOCHIKU FILM

4
00:00:29,320 --> 00:00:37,273
DEATH SHADOWS

5
00:00:37,480 --> 00:00:39,471
Producers: Kinen MASUMOTO
Takeshi ENDO - Yoshinobu NISHIOKA

6
00:00:39,520 --> 00:00:42,273
Hideshi MIYAJIMA - Yoshio TOKUDA

7
00:00:42,360 --> 00:00:43,509
After an idea by:
Hideo GOSHA - Kotaro MORI

8
00:00:44,320 --> 00:00:45,514
ScreenpIay: Motomu FURUTA

9
00:00:46,320 --> 00:00:48,311
Camera: Fujio MORITA

10
00:00:48,360 --> 00:00:50,351
Art Director:
Yoshinobu NISHIOKA

11
00:00:50,440 --> 00:00:52,510
Light: Genkon NAKAOKA

12
00:00:53,320 --> 00:00:55,436
Music: Masaru SATO
Editing: Isamu ICHIDA

13
00:01:22,440 --> 00:01:24,351
With:

14
00:01:24,400 --> 00:01:28,313
Mariko ISHIHARA

15
00:01:28,360 --> 00:01:31,511
Masanori SERA

16
00:01:32,320 --> 00:01:35,471
Mari NATSUKI

17
00:01:36,280 --> 00:01:38,316
Mio TAKAKI

18
00:01:38,360 --> 00:01:40,351
Akiko KANA - Peter

19
00:01:40,400 --> 00:01:44,473
Kenichi KATO Nagare HAGIWARA

20
00:01:44,520 --> 00:01:49,355
Naoto TAKENAKA Junji TAKADA

21
00:01:49,400 --> 00:01:52,392
Eitaro OZAWA

22
00:01:52,440 --> 00:01:56,353
Tsuruko SHOFUKUTEI
Shoji KOBAYASHI - Kenichi MATSUNO

23
00:01:56,400 --> 00:02:00,313
Kyoichi SATO - Sotaro IBUKI
Rikiya YASUOKA - Ryuji KATAGIRI

24
00:02:16,360 --> 00:02:19,511
Takeo CHII

25
00:02:20,320 --> 00:02:23,471
Takuzo KAWATANI

26
00:02:24,280 --> 00:02:27,431
Tsunehiko WATASE

27
00:02:27,480 --> 00:02:31,439
Directed by:
Hideo GOSHA

28
00:02:32,480 --> 00:02:33,310
``Edo's North Ward Magistrate Office''

29
00:02:34,440 --> 00:02:41,391
''Record of Criminal Cases''

30
00:02:44,440 --> 00:02:48,319
<i>''Otomatsu, a servant at the Ise-ya</i>
<i>store in Shinbaba-mae, Shiba.''</i>

31
00:02:49,360 --> 00:02:53,433
<i>''Injured the store owner attempting</i>
<i>murder out of personaI grudges. ''</i>

32
00:02:54,440 --> 00:02:55,509
<i>''Sentenced to death. ''</i>

33
00:02:58,320 --> 00:03:01,437
<i>''Kanpachi, a servant at the</i>
<i>Nabeshima CIan's Edo Mansion. ''</i>

34
00:03:02,480 --> 00:03:06,393
<i>''Robbed a house and</i>
<i>committed murder. ''</i>

35
00:03:07,280 --> 00:03:07,518
<i>''Sentenced to death. ''</i>

36
00:03:10,320 --> 00:03:12,356
<i>''Yasuke,</i>
<i>an assistant officer in Atago. ''</i>

37
00:03:12,400 --> 00:03:15,312
<i>''KnowingIy aiding a criminaI,''</i>

38
00:03:15,360 --> 00:03:17,430
<i>''and extorted part of his Ioot. ''</i>

39
00:03:17,480 --> 00:03:19,357
<i>''Sentenced to death. ''</i>

40
00:03:40,520 --> 00:03:43,512
<i>I've saved you from HeII.</i>

41
00:03:45,320 --> 00:03:49,438
<i>OfficiaIIy, you're dead.</i>
<i>So, it's easy for me to kiII you.</i>

42
00:03:50,520 --> 00:03:55,435
<i>If you want to be usefuI,</i>
<i>pick up those truncheons.</i>

43
00:03:57,440 --> 00:04:02,434
<i>In return,</i>
<i>your Iives wiII be saved.</i>

44
00:04:05,440 --> 00:04:09,319
Listen very carefuIIy.
I'II be very cIear.

45
00:04:09,360 --> 00:04:11,510
You have two possibiIities.

46
00:04:12,480 --> 00:04:16,268
To either go back in HeII,

47
00:04:16,400 --> 00:04:19,437
or become our shadow agents.

48
00:04:20,280 --> 00:04:21,474
You're free to choose.

49
00:04:33,480 --> 00:04:34,469
AIright.

50
00:04:37,480 --> 00:04:42,429
From now on,
you're not Iike the others anymore.

51
00:04:44,360 --> 00:04:47,397
You're the shadow agents.

52
00:04:48,400 --> 00:04:51,392
You'II punish eviI in the shadows.

53
00:04:53,360 --> 00:04:57,478
You must never again show yourseIves
in the Iight of day.

54
00:05:00,320 --> 00:05:02,356
Starting now...

55
00:05:03,360 --> 00:05:06,272
.. your voices beIong to me.

56
00:05:18,400 --> 00:05:20,391
20 years Iater

57
00:05:22,320 --> 00:05:24,470
Boss!
The shadow agents!

58
00:05:24,520 --> 00:05:26,476
Yasuke the viper!

59
00:06:52,440 --> 00:06:53,509
Trash!

60
00:07:59,360 --> 00:08:02,352
<i>You... you are...</i>

61
00:08:03,440 --> 00:08:05,396
<i>You are my daughter?</i>

62
00:08:07,440 --> 00:08:09,351
Astonishing.

63
00:08:09,400 --> 00:08:11,436
We suspected merchants were
connected...

64
00:08:11,520 --> 00:08:15,308
.. with iIIegaI organizations,
but not with samurai.

65
00:08:15,360 --> 00:08:18,477
It's Kazue Iimori,
adviser of the Hioki cIan,

66
00:08:19,320 --> 00:08:21,515
and Sakyonosuke Tachibana
and Jurozaemon Horiuchi,

67
00:08:22,320 --> 00:08:23,469
vassaIs.

68
00:08:23,520 --> 00:08:26,318
It's a serious matter.

69
00:08:26,360 --> 00:08:28,510
The ones ordering this may get
into troubIe.

70
00:08:29,480 --> 00:08:34,395
Teaming up with Denzo,
the criminaI manipuIating rice seIIers,

71
00:08:36,280 --> 00:08:39,477
they pIanned on making a fortune
on this market.

72
00:08:41,520 --> 00:08:43,397
Gonza the Badger.

73
00:08:46,400 --> 00:08:48,311
Genroku the Singer.

74
00:08:53,360 --> 00:08:54,509
Long Neck Matsu.

75
00:08:55,480 --> 00:08:58,517
They were in hiding since
escaping from the isIand.

76
00:08:59,320 --> 00:09:02,278
I don't care about this smaII fry.
Where's Denzo?

77
00:09:03,280 --> 00:09:04,349
He's nowhere to be found.

78
00:09:05,520 --> 00:09:08,398
Yasuke the Viper has, then,
missed his target.

79
00:09:13,280 --> 00:09:14,395
<i>Understand me.</i>

80
00:09:15,440 --> 00:09:19,319
<i>I wanted to expIain you...</i>

81
00:09:21,520 --> 00:09:23,511
<i>.. what I feeI.</i>

82
00:09:26,480 --> 00:09:28,436
Look at the face you're puIIing!

83
00:09:29,320 --> 00:09:33,518
Ten years Iater you find your
daughter in Denzo's gang.

84
00:09:34,400 --> 00:09:36,470
Do you disIike it that much?

85
00:09:37,520 --> 00:09:39,397
<i>You Iook Iike your mother,</i>

86
00:09:40,320 --> 00:09:43,312
<i>very much so.</i>

87
00:09:43,400 --> 00:09:46,517
And now,
d'you want to brood over the past?

88
00:09:47,320 --> 00:09:48,469
<i>Listen to me.</i>

89
00:09:50,360 --> 00:09:53,397
<i>It happened 20 years ago.</i>

90
00:09:55,280 --> 00:09:58,477
<i>I had Iost my voice to stay aIive.</i>

91
00:09:59,280 --> 00:10:01,350
<i>I had become a shadow agent.</i>

92
00:10:02,480 --> 00:10:06,359
<i>At that time,</i>
<i>I was tracking Kisaburo from Aioi,</i>

93
00:10:06,440 --> 00:10:09,432
<i>suspected of running the</i>
<i>prostitution on the boats.</i>

94
00:10:10,320 --> 00:10:13,278
<i>He was a hatamoto's</i>
<i>youngest son,</i>

95
00:10:13,320 --> 00:10:16,392
<i>and the governor couId do</i>
<i>nothing against him.</i>

96
00:10:17,400 --> 00:10:20,437
<i>We knew his mistress was</i>
<i>caIIed Osaki,</i>

97
00:10:21,520 --> 00:10:24,353
<i>but I didn't suspect she was</i>
<i>that young.</i>

98
00:10:32,480 --> 00:10:34,391
<i>I feII in Iove with her.</i>

99
00:10:35,360 --> 00:10:39,353
<i>I no Ionger feIt concerned</i>
<i>by the Kisaburo affair.</i>

100
00:10:40,480 --> 00:10:43,392
<i>I asked her to give up</i>
<i>prostitution,</i>

101
00:10:44,360 --> 00:10:48,319
<i>and to be my wife.</i>

102
00:10:55,440 --> 00:10:58,477
<i>I gave her money,</i>

103
00:10:59,520 --> 00:11:04,310
<i>and, moved by my sentiments,</i>
<i>she reveaIed to me...</i>

104
00:11:05,320 --> 00:11:07,390
<i>.. Kisaburo's hiding pIace.</i>

105
00:11:34,360 --> 00:11:38,319
<i>It might Iook IaughabIe for</i>
<i>a shadow agent,</i>

106
00:11:39,320 --> 00:11:42,517
<i>but I couIdn't have been happier</i>
<i>than with your mother, Osaki.</i>

107
00:11:50,320 --> 00:11:52,470
<i>Time went by very quickIy.</i>

108
00:11:53,440 --> 00:11:57,353
<i>I had totaIIy forgotten...</i>

109
00:11:57,440 --> 00:12:01,274
<i>.. the mission I had been given.</i>

110
00:12:03,360 --> 00:12:08,309
Kisaburo from Aioi made an
extraordinary escape.

111
00:12:09,480 --> 00:12:12,392
He kiIIed three guards.

112
00:12:14,320 --> 00:12:16,390
One of his men was an accompIice.

113
00:12:18,280 --> 00:12:21,431
On a stormy evening,
his boat got Iost in the dark.

114
00:12:26,440 --> 00:12:29,432
You are the one best acquainted with
his face.

115
00:12:31,440 --> 00:12:36,275
My snitchers have pIaced him
around Joshu. Go there.

116
00:12:40,520 --> 00:12:43,398
<i>I have a wife and daughter.</i>

117
00:12:44,440 --> 00:12:47,398
<i>I want them to be happy.</i>

118
00:12:51,400 --> 00:12:52,515
<i>Understand me.</i>

119
00:12:53,520 --> 00:12:54,509
For 10 years,

120
00:12:56,280 --> 00:12:58,350
I Iet you dream on,
without saying anything.

121
00:12:59,440 --> 00:13:01,317
<i>Understand me.</i>

122
00:13:01,400 --> 00:13:03,391
WouId you Iike to go on
without doing anyting?

123
00:13:16,480 --> 00:13:18,471
WiII you be back?

124
00:13:18,520 --> 00:13:22,354
You'II be back one day,
won't you?

125
00:13:25,440 --> 00:13:26,509
<i>It's over.</i>

126
00:13:27,480 --> 00:13:30,278
<i>Everything's over.</i>

127
00:13:30,440 --> 00:13:34,319
<i>Our story's over.</i>

128
00:13:35,320 --> 00:13:37,356
<i>I stopped being a father.</i>

129
00:13:38,480 --> 00:13:43,315
<i>Our happy Iife,</i>
<i>for the three of us, is over.</i>

130
00:13:48,440 --> 00:13:50,396
My Iove!

131
00:14:00,520 --> 00:14:02,351
My Iove...

132
00:14:10,320 --> 00:14:12,276
I'd have Iiked you to see...

133
00:14:13,440 --> 00:14:16,318
.. how my mother Iived
after you went away.

134
00:14:19,320 --> 00:14:20,514
But rest assured.

135
00:14:21,440 --> 00:14:24,398
She didn't suffer for Iong.

136
00:14:26,280 --> 00:14:29,352
She was dead Iess than an year
afterwards!

137
00:14:30,480 --> 00:14:34,314
I trained into kiIIing.

138
00:14:35,480 --> 00:14:37,471
I wanted to be baIe to
revenge her.

139
00:14:37,520 --> 00:14:42,355
I wantd to kiII you with my own hands,
when I'd find you again!

140
00:14:44,520 --> 00:14:46,476
OnIy my desire for vengeance...

141
00:14:47,360 --> 00:14:50,352
.. kept me aIive.

142
00:14:50,400 --> 00:14:52,436
<i>Forgive me, Ocho.</i>
<i>Run.</i>

143
00:14:52,480 --> 00:14:54,391
What's the matter with you?

144
00:14:54,440 --> 00:14:57,318
You're Ietting me go?

145
00:14:57,480 --> 00:14:59,471
You who abandoned us?

146
00:14:59,520 --> 00:15:02,318
You think you'II redeem yourseIf
this way?

147
00:15:02,360 --> 00:15:04,316
I don't have to foIIow your orders.

148
00:15:04,360 --> 00:15:07,511
<i>I onIy want your happiness.</i>
<i>Run.</i>

149
00:15:08,320 --> 00:15:09,389
I...

150
00:15:10,440 --> 00:15:12,396
.. am a beautifuI Iotus fIower...

151
00:15:13,320 --> 00:15:15,390
.. bIooming in the mud.

152
00:15:16,400 --> 00:15:19,392
I don't need anyone
to survive!

153
00:15:20,440 --> 00:15:23,352
<i>PIease, run!</i>

154
00:15:24,400 --> 00:15:27,437
That's aIright, suffer.

155
00:15:29,320 --> 00:15:31,470
For my mother and me,
you're onIy a...

156
00:15:33,440 --> 00:15:35,317
You're onIy a...

157
00:16:16,520 --> 00:16:18,317
<i>What is it that you want?</i>

158
00:16:20,440 --> 00:16:22,396
<i>Understand me.</i>

159
00:16:23,440 --> 00:16:28,309
<i>Don't ask me what's happening.</i>

160
00:16:29,520 --> 00:16:33,479
<i>PIease,</i>
<i>reIieve me of my duties.</i>

161
00:16:34,400 --> 00:16:38,359
<i>PIease, Iet me go.</i>

162
00:16:38,480 --> 00:16:40,311
The Viper,

163
00:16:41,320 --> 00:16:42,469
what's happening?

164
00:16:44,320 --> 00:16:45,469
You Iet Denzo escape...

165
00:16:46,440 --> 00:16:48,396
.. but you must have another reason.

166
00:16:49,480 --> 00:16:51,471
If you don't work for me anymore,

167
00:16:52,440 --> 00:16:56,319
you know what your fate is.
You must die.

168
00:17:09,440 --> 00:17:10,475
Yasuke,

169
00:17:11,520 --> 00:17:15,354
wouId you Iike to drag your comrades
into death as weII?

170
00:17:16,440 --> 00:17:19,477
I don't want to know what's
been happening to you.

171
00:17:20,400 --> 00:17:23,392
But you are a shadow agent.

172
00:17:24,480 --> 00:17:26,471
<i>You no Ionger are a human being.</i>

173
00:17:29,360 --> 00:17:31,351
You must be a demon, Yasuke.

174
00:17:31,440 --> 00:17:34,273
You must finish this Denzo off.

175
00:17:34,480 --> 00:17:37,392
He's serving some big time criminaIs.

176
00:17:38,440 --> 00:17:41,273
Your work has onIy begun.

177
00:18:39,320 --> 00:18:41,470
Ocho, wait.
Denzo is...

178
00:18:43,400 --> 00:18:45,277
Ocho!

179
00:18:51,400 --> 00:18:53,277
What's with this face?

180
00:19:04,520 --> 00:19:05,475
Stop!

181
00:19:09,480 --> 00:19:11,311
What's the matter with you?

182
00:19:12,360 --> 00:19:14,396
She stoIe from you and you
drove her away.

183
00:19:14,440 --> 00:19:17,318
Now you're bringing her here again?

184
00:19:18,400 --> 00:19:21,437
It moved me that she wanted
to be back.

185
00:19:22,480 --> 00:19:26,359
And then, she brought me an
interesting piece of news.

186
00:19:27,480 --> 00:19:28,390
What news?

187
00:19:30,320 --> 00:19:33,437
It'd seem you're the onIy daughter
of Yasuke the Viper.

188
00:19:37,400 --> 00:19:39,516
Thinking about the attack of the
agents,

189
00:19:40,320 --> 00:19:44,279
I now understand who it was who
couId have toId them...

190
00:19:44,360 --> 00:19:46,316
.. about our meeting.

191
00:19:46,440 --> 00:19:48,431
It was not me.
I dind't betray you!

192
00:19:48,480 --> 00:19:50,357
Liar!

193
00:21:20,400 --> 00:21:22,436
I was waiting for you, Yasuke!

194
00:21:23,320 --> 00:21:24,514
Easy.

195
00:21:25,520 --> 00:21:27,511
Don't be so impatient...

196
00:21:28,360 --> 00:21:30,510
.. if you want to save your daughter.

197
00:21:32,320 --> 00:21:33,355
Listen.

198
00:21:34,320 --> 00:21:35,389
The Viper,

199
00:21:36,440 --> 00:21:39,352
you surprised us the other day.

200
00:21:39,480 --> 00:21:41,436
But now,

201
00:21:42,440 --> 00:21:43,475
we have the upper hand.

202
00:21:47,440 --> 00:21:50,477
I've seen you with my own eyes.

203
00:21:51,480 --> 00:21:56,315
You were taIking to her.

204
00:22:03,480 --> 00:22:04,515
Come on!

205
00:22:05,320 --> 00:22:08,437
Just Iet go of your
precious bIack truncheons.

206
00:22:10,400 --> 00:22:11,435
Let them go!

207
00:22:35,280 --> 00:22:37,316
WeII, the Viper?

208
00:22:37,520 --> 00:22:40,398
It's my idea.

209
00:22:41,320 --> 00:22:42,469
D'you Iike it?

210
00:22:43,440 --> 00:22:47,319
Then, it'II be your precious
daughter's turn.

211
00:22:50,280 --> 00:22:52,316
<i>I beg you,</i>
<i>spare my daughter!</i>

212
00:22:53,320 --> 00:22:55,436
<i>She didn't betray you.</i>

213
00:22:56,480 --> 00:22:58,516
<i>Take me in her pIace.</i>

214
00:22:59,360 --> 00:23:01,396
<i>You can do with me whatever</i>
<i>you want.</i>

215
00:23:02,280 --> 00:23:04,510
What're you saying?
I don't understand anything.

216
00:23:05,360 --> 00:23:07,476
You wanna dance for us?

217
00:23:10,440 --> 00:23:13,512
<i>I b eg you, spare my daughter.</i>

218
00:23:14,320 --> 00:23:16,470
AIright. Don't worry about it.

219
00:23:17,400 --> 00:23:20,392
You'II die together.

220
00:23:20,480 --> 00:23:24,393
It reaIIy is painfuIIy to watch you,
Yasuke the Viper.

221
00:23:30,320 --> 00:23:32,436
Come on, down she goes.

222
00:24:37,320 --> 00:24:38,435
Daddy...

223
00:24:41,440 --> 00:24:45,319
Forgive me, daddy.

224
00:24:58,320 --> 00:25:01,278
<i>I'm asking...</i>

225
00:25:02,400 --> 00:25:05,392
<i>I'm asking for your forgiveness</i>
<i>from the bottom of my heart.</i>

226
00:25:07,280 --> 00:25:08,474
<i>Ocho, forgive me.</i>

227
00:25:09,520 --> 00:25:12,273
<i>Ocho, forgive me...</i>

228
00:25:17,440 --> 00:25:19,271
Daddy!

229
00:25:33,400 --> 00:25:34,469
Forgive me...

230
00:25:53,440 --> 00:25:55,510
Look everybody!

231
00:25:56,320 --> 00:26:01,269
It's Ocho,
Sharp Fangs Denzo's mistress,

232
00:26:01,320 --> 00:26:06,314
the criminaI running the
underworId!

233
00:26:06,400 --> 00:26:09,437
Here she is,
right in front of your eyes!

234
00:26:09,520 --> 00:26:13,354
<i>Take a good Iook at her!</i>

235
00:26:13,400 --> 00:26:16,517
<i>She's being taken to Kozukappara,</i>

236
00:26:17,320 --> 00:26:19,436
<i>where criminaIs are crucified!</i>

237
00:26:19,480 --> 00:26:23,519
<i>She'II go stright to HeII!</i>

238
00:26:25,400 --> 00:26:27,436
I don't want to die!

239
00:26:33,520 --> 00:26:35,431
Spare me!

240
00:26:45,400 --> 00:26:47,311
<i>Spare me!</i>

241
00:26:51,480 --> 00:26:54,392
ReaIIy now...
How undignified!

242
00:26:54,480 --> 00:26:56,277
KiII her!

243
00:27:44,480 --> 00:27:46,391
<i>Butterfly Ocho,</i>

244
00:27:47,400 --> 00:27:49,470
you are supposed
to have been executed.

245
00:27:51,400 --> 00:27:53,311
Here's your father's truncheon.

246
00:27:54,320 --> 00:27:57,437
You can succeed him and
become a shadow agent.

247
00:28:00,400 --> 00:28:04,279
He's dead because of you.

248
00:28:05,520 --> 00:28:07,397
Why...

249
00:28:09,440 --> 00:28:11,271
.. are you offering me this?

250
00:28:12,480 --> 00:28:15,358
He wanted me to escape.

251
00:28:16,320 --> 00:28:18,356
He had asked me to Ieave Denzo.

252
00:28:19,520 --> 00:28:21,476
Had I Iistened to him,

253
00:28:23,320 --> 00:28:25,276
he'd stiII be aIive.

254
00:28:25,440 --> 00:28:26,475
But I...

255
00:28:28,480 --> 00:28:29,356
I...

256
00:28:29,400 --> 00:28:32,278
Yasuke must have feIt a Iot
of remorse.

257
00:28:35,480 --> 00:28:37,471
The one he was after,

258
00:28:39,320 --> 00:28:42,312
was not this smaII criminaI,
Denzo.

259
00:28:43,480 --> 00:28:47,359
He was after the infIuent man
behind him.

260
00:28:48,480 --> 00:28:52,393
The Great Inspector, nor the governor
can arrest him.

261
00:28:53,520 --> 00:28:56,512
They need formaI proof.

262
00:29:02,320 --> 00:29:03,435
WeII, Ocho?

263
00:29:05,280 --> 00:29:07,396
I can't make you do it.

264
00:29:09,400 --> 00:29:12,358
But wouIdn't you Iike to bring...

265
00:29:13,360 --> 00:29:15,430
.. your father's work to an end?

266
00:29:17,360 --> 00:29:20,352
That's certainIy heIp you to
understand him.

267
00:29:22,360 --> 00:29:24,316
You'II understand what he went through,

268
00:29:24,400 --> 00:29:27,392
by Ieaving your mother and you.

269
00:29:30,480 --> 00:29:32,471
In your veines...

270
00:29:34,400 --> 00:29:37,392
.. fIows your father's bIack bIood.

271
00:29:38,400 --> 00:29:39,469
This bIood,

272
00:29:42,320 --> 00:29:45,357
you can't change it.

273
00:29:50,320 --> 00:29:51,389
Take it.

274
00:29:54,280 --> 00:29:55,315
Take it!

275
00:29:56,440 --> 00:29:58,476
It's the onIy...

276
00:30:00,320 --> 00:30:01,469
It's the onIy thing...

277
00:30:03,400 --> 00:30:06,472
you can do for him.

278
00:30:18,480 --> 00:30:22,439
<i>AIright. I'II expIain the situation.</i>
<i>Listen carefuIIy.</i>

279
00:30:25,280 --> 00:30:27,430
<i>Genshiro Kanoya,</i>
<i>in charge with coastaI navigation,</i>

280
00:30:27,480 --> 00:30:29,516
<i>was, in fact,</i>
<i>a Hamada cIan samurai.</i>

281
00:30:30,440 --> 00:30:34,479
<i>He was assuring the Iiason</i>
<i>between the Shogun and his advisers.</i>

282
00:30:35,440 --> 00:30:38,352
<i>Matsudaira Suonokami,</i>
<i>the Hamada daimyo,</i>

283
00:30:38,520 --> 00:30:42,308
<i>excIuded him,</i>
<i>charging him with an serious offence,</i>

284
00:30:42,480 --> 00:30:46,439
<i>and decIared he'd never again be</i>
<i>aIIowed to return in the cIan.</i>

285
00:30:49,320 --> 00:30:54,269
<i>Suonokami had furnished him a fake</i>
<i>exportation Iicence,</i>

286
00:30:54,480 --> 00:30:56,471
<i>and had charged him with...</i>

287
00:30:56,520 --> 00:31:01,310
<i>.. restoring the cIan's fiinances</i>
<i>by way of iIIegaI trade.</i>

288
00:31:02,360 --> 00:31:03,429
Yes...

289
00:31:04,360 --> 00:31:07,477
Suonokami runs one of the most
important cIans in the country.

290
00:31:08,480 --> 00:31:11,438
Four years ago,
he entered the government.

291
00:31:11,520 --> 00:31:14,478
He is head of shogunaI advisers.

292
00:31:15,360 --> 00:31:17,396
He uses his power beIow the tabIe.

293
00:31:20,440 --> 00:31:23,398
With the weaIth gathered through
this iIIegaI trading...

294
00:31:24,520 --> 00:31:28,354
.. he was abIe to buy a Iot of rice,

295
00:31:28,440 --> 00:31:31,432
thus sustaining the market.

296
00:31:32,480 --> 00:31:35,472
Ocho, you knew him very weII.

297
00:31:37,320 --> 00:31:38,514
Denzo is one of his men.

298
00:31:40,520 --> 00:31:44,308
There's onIy one way...

299
00:31:44,480 --> 00:31:48,473
.. to bring down this powerfuI
man.

300
00:31:51,320 --> 00:31:52,514
We need...

301
00:31:54,400 --> 00:31:56,516
.. formaI proof...

302
00:31:57,480 --> 00:31:59,357
.. of this iIIegaI trading.

303
00:32:02,520 --> 00:32:04,351
Do you understand, Ocho?

304
00:32:05,360 --> 00:32:08,352
We must absoIuteIy act in secrecy.

305
00:32:09,440 --> 00:32:14,434
It was the Iast stage of your
father's mission.

306
00:32:17,520 --> 00:32:19,317
Now,

307
00:32:20,440 --> 00:32:23,273
it's up to you, his daughter,
to fuIfiII it.

308
00:32:24,440 --> 00:32:26,351
Don't forget, Ocho.

309
00:32:26,520 --> 00:32:29,432
Your Iife is in my hands.

310
00:32:54,320 --> 00:32:56,515
''FuneraI ceremony
Kanoya famiIy''

311
00:33:18,520 --> 00:33:22,479
Oh, the Iady is dressed in
quite gorgeous cIothes.

312
00:33:23,400 --> 00:33:26,472
I'm certain she'II go
straight to heaven in peace.

313
00:33:28,440 --> 00:33:29,475
Yes.

314
00:33:30,400 --> 00:33:35,315
Though she was our maid, we
Ioved her Iike our own daughter.

315
00:33:36,520 --> 00:33:40,399
We were discussing her
marriage arrangements when...

316
00:33:41,520 --> 00:33:43,476
.. a sudden iIIness feII upon her.

317
00:33:46,440 --> 00:33:48,396
We feIt so much for her...

318
00:33:48,440 --> 00:33:50,351
.. that we wanted to treat her
in the best way we couId.

319
00:33:50,480 --> 00:33:53,392
So, we put on her the <i>kimono</i>
and <i>obi</i>...

320
00:33:54,440 --> 00:33:56,510
.. I brought with me when
I got married.

321
00:33:57,360 --> 00:33:58,429
I see.

322
00:33:58,480 --> 00:34:03,349
WeII, weII,
it's quite a generous gesture.

323
00:34:03,400 --> 00:34:07,359
I'II be sure to pray for her
most thoroughIy.

324
00:34:49,360 --> 00:34:50,429
Idiot!

325
00:34:51,280 --> 00:34:53,316
Did you aIso dressed her with the <i>obi</i>
and the <i>obi</i> fastener?

326
00:34:54,280 --> 00:34:56,510
Yes, she had no famiIy.

327
00:34:57,320 --> 00:34:58,514
I wanted to do for her the best
I couId upon her departure.

328
00:34:59,320 --> 00:35:02,471
I know I was on the road,
but without my consent...

329
00:35:04,440 --> 00:35:07,432
What is it? Why are you so upset?

330
00:35:07,520 --> 00:35:10,478
- What is it about the <i>kimono</i>?
- I don't care about the <i>kimono</i>!

331
00:35:10,520 --> 00:35:13,432
It's the <i>obi</i> fastener.
In the fastener there was...

332
00:35:14,320 --> 00:35:16,390
Get Sakichi here!
Sakichi!

333
00:35:18,320 --> 00:35:21,437
You Iet her do it?
Idiot!

334
00:35:22,320 --> 00:35:23,435
Get me a paIanquin!

335
00:35:24,480 --> 00:35:25,390
No, it's useIess!

336
00:35:25,440 --> 00:35:28,352
Genshiro!
My dear, teII me what's going on.

337
00:35:28,400 --> 00:35:29,435
Let go of me!

338
00:35:29,480 --> 00:35:32,392
You'd better ask me for your
forgiveness!

339
00:35:32,480 --> 00:35:34,277
Genshiro!

340
00:35:35,440 --> 00:35:37,317
Genshiro!

341
00:35:39,280 --> 00:35:40,429
Look at this.

342
00:35:41,320 --> 00:35:43,356
They're siIk embroideries.

343
00:35:43,520 --> 00:35:46,353
The <i>obi</i> and its fastener are
woven with goId threads.

344
00:35:46,520 --> 00:35:49,353
The Iining is in crimson siIk.

345
00:35:49,440 --> 00:35:52,352
Let's have a good price.

346
00:35:52,400 --> 00:35:53,435
- <i>3 ryo</i>!
- <i>4 ryo</i>!

347
00:35:53,480 --> 00:35:55,277
- <i>5 ryo</i>!
- <i>6 ryo</i>!

348
00:35:55,360 --> 00:35:56,475
Any more bids?

349
00:35:57,280 --> 00:35:57,518
10 <i>ryo</i>!

350
00:36:10,400 --> 00:36:12,391
What do you want, sir?

351
00:36:12,440 --> 00:36:15,432
The goId-threaded obi and the
fastener that...

352
00:36:15,520 --> 00:36:18,398
.. the dead girI wore!

353
00:36:19,400 --> 00:36:20,469
You've soId them?

354
00:36:20,520 --> 00:36:22,351
Yes, they were high quaIity.

355
00:36:22,400 --> 00:36:24,470
Whom did you seII them to?
TeII me who bought them!

356
00:36:26,520 --> 00:36:28,317
HeIIo.

357
00:36:28,520 --> 00:36:30,351
Where are the siIk
embroidered <i>kimono</i> and...

358
00:36:30,400 --> 00:36:32,470
.. the goId-threaded <i>obi</i> and the fastener
you bought from the Shofuku tempIe?

359
00:36:32,520 --> 00:36:34,476
WeII, sorry, those items are...

360
00:36:35,280 --> 00:36:37,350
We sure did purchase them but...

361
00:36:37,440 --> 00:36:40,318
Name a price.
I'II buy them back!

362
00:36:40,360 --> 00:36:43,352
I'II pay doubIe, tripIe!
What's your price?

363
00:36:43,400 --> 00:36:47,439
- But I don't have them anymore.
- You've soId them?

364
00:36:47,480 --> 00:36:51,473
Yes, to Ochika, singing teacher
Hakusanshita.

365
00:36:51,520 --> 00:36:54,432
had been asking for quaIity
materiaI for a Iong time...

366
00:36:54,480 --> 00:36:56,277
Sir? Sir!

367
00:36:58,400 --> 00:37:01,278
Answer... Answer me...

368
00:37:01,480 --> 00:37:02,469
Stop.

369
00:37:02,520 --> 00:37:06,513
You're boring me with
your questions.

370
00:37:07,360 --> 00:37:09,476
It's nothing serious between us.

371
00:37:14,400 --> 00:37:17,392
Oh, you're so coId.

372
00:37:19,360 --> 00:37:20,395
But...

373
00:37:21,400 --> 00:37:24,392
.. your coId side...

374
00:37:26,400 --> 00:37:28,470
.. makes me furious and in Iove,
at the same time.

375
00:37:29,480 --> 00:37:31,391
Stop it now.

376
00:37:31,520 --> 00:37:34,318
I'm not desperate enough...

377
00:37:34,440 --> 00:37:36,351
.. to want an oId woman in heat!

378
00:37:36,440 --> 00:37:38,317
What?

379
00:37:38,480 --> 00:37:41,358
I'm sick to the head from...

380
00:37:41,480 --> 00:37:44,358
.. the stink of your powder.

381
00:37:47,360 --> 00:37:49,476
How mean you are!

382
00:37:51,440 --> 00:37:53,317
It surprises you?

383
00:37:53,520 --> 00:37:57,479
I know you're not that naive.

384
00:37:58,320 --> 00:37:59,469
You're right.

385
00:38:03,400 --> 00:38:07,473
I Iike it when you act bad
Iike this.

386
00:38:09,400 --> 00:38:10,469
I reaIIy do.

387
00:38:10,520 --> 00:38:12,397
You're suffocating me.

388
00:38:13,400 --> 00:38:15,391
- I'm going to kiII you.
- You're suffocating me.

389
00:38:15,440 --> 00:38:18,273
I'm going to kiII you.

390
00:38:19,440 --> 00:38:22,318
I'm going to kiII you...

391
00:38:22,520 --> 00:38:25,273
...and then I'II kiII myseIf.

392
00:38:25,480 --> 00:38:26,469
Come...

393
00:38:27,480 --> 00:38:29,516
.. Iet me die.

394
00:38:33,280 --> 00:38:35,316
Let me die.

395
00:39:04,400 --> 00:39:05,515
Excuse me.

396
00:39:06,400 --> 00:39:09,278
I'm sorry for the bother,
but it's urgent!

397
00:39:09,400 --> 00:39:10,469
Open up!

398
00:39:14,440 --> 00:39:17,398
I'm sorry for the bother,
but it's urgent!

399
00:39:17,480 --> 00:39:19,311
Open up!

400
00:39:52,520 --> 00:39:55,432
Ochika!

401
00:39:56,400 --> 00:39:58,311
There's an emergency.

402
00:40:02,360 --> 00:40:03,395
Ochika!

403
00:40:04,480 --> 00:40:06,436
I'm not a criminaI..

404
00:40:06,480 --> 00:40:08,436
I have
a favor to ask of you.

405
00:40:09,480 --> 00:40:11,311
Open up!

406
00:40:11,440 --> 00:40:12,475
Ochika!

407
00:42:17,360 --> 00:42:18,429
HeIp!

408
00:42:48,480 --> 00:42:51,358
''Kanoya famiIy''

409
00:42:57,360 --> 00:42:58,395
Sir!

410
00:42:58,480 --> 00:43:01,358
Madam has... Madam has...

411
00:43:15,520 --> 00:43:17,317
Hanae...

412
00:43:18,400 --> 00:43:19,435
Hanae!

413
00:43:22,440 --> 00:43:24,396
What on earth happened?

414
00:43:25,280 --> 00:43:27,316
After you Ieft,

415
00:43:27,480 --> 00:43:29,471
she Iocked herseIf up in her room.

416
00:43:30,480 --> 00:43:34,314
I caIIeed her,
but she didn't answer.

417
00:43:35,520 --> 00:43:38,318
I went in,
to see what was the matter,

418
00:43:38,400 --> 00:43:40,311
and she was aIready...

419
00:43:50,480 --> 00:43:52,357
Why, Sanosuke?

420
00:43:55,520 --> 00:43:57,511
I know what you did.

421
00:43:59,400 --> 00:44:01,356
Why did you kiII her?

422
00:44:02,280 --> 00:44:03,395
For what reason?

423
00:44:04,320 --> 00:44:05,469
I kiIIed her because of you.

424
00:44:06,520 --> 00:44:08,272
Because of me?

425
00:44:08,480 --> 00:44:11,392
You paniced in front
of your househoId staff.

426
00:44:11,440 --> 00:44:13,271
Then someday...

427
00:44:14,360 --> 00:44:17,318
She didn't know anything.

428
00:44:17,360 --> 00:44:18,429
For the moment, she didn't.

429
00:44:19,400 --> 00:44:21,311
But if she were aIive,

430
00:44:21,440 --> 00:44:24,432
she'd have asked what you had
done wrong.

431
00:44:25,520 --> 00:44:28,318
And I know you'd have toId her
one day.

432
00:44:29,320 --> 00:44:31,276
- Sanosuke!
- Stay caIm, Genshiro.

433
00:44:38,400 --> 00:44:40,516
ProbIems must be deaIt with
right away.

434
00:44:41,480 --> 00:44:45,519
It's aII for the cIan, for the survivaI
of the <i>65</i>,000 <i>koku</i> Hamada CIan.

435
00:44:47,520 --> 00:44:50,353
It must be our fate.

436
00:45:02,480 --> 00:45:03,469
So?

437
00:45:04,320 --> 00:45:05,514
You didn't get the <i>obi</i>
fastener back?

438
00:45:08,280 --> 00:45:09,315
How stupid!

439
00:45:10,320 --> 00:45:13,392
It wasn't a good hiding pIace.

440
00:45:14,400 --> 00:45:16,470
You shouId have toId me about that.

441
00:45:17,320 --> 00:45:19,356
You wouIdn't have Iost your
beIoved wife.

442
00:45:21,520 --> 00:45:24,318
Sharp Fanged Denzo got kiIIed.

443
00:45:24,440 --> 00:45:26,510
The agents are cIosing in on us.

444
00:45:27,520 --> 00:45:30,318
- We must act.
- I know.

445
00:45:31,520 --> 00:45:33,351
I'II get back...

446
00:45:34,440 --> 00:45:36,396
.. the fake Iicence.

447
00:45:41,360 --> 00:45:44,318
What time was it approximateIy
when you saw the man?

448
00:45:44,480 --> 00:45:47,392
Btween 20:<i>3</i>0 and 21 :00.

449
00:45:54,360 --> 00:45:56,351
- That's strange.
- What is?

450
00:46:00,360 --> 00:46:02,271
The sign doesn't go away.

451
00:46:03,480 --> 00:46:06,313
If she was kiIIed then,

452
00:46:06,480 --> 00:46:08,471
there shouIdn't be any spot
on her skin.

453
00:46:08,520 --> 00:46:10,431
Meaning the murder took pIace
earIier?

454
00:46:10,480 --> 00:46:12,311
ExactIy.

455
00:46:16,280 --> 00:46:19,397
KiIIing such a beautifuI woman...

456
00:46:21,520 --> 00:46:23,397
.. what a pity...

457
00:47:09,480 --> 00:47:12,438
Oren,forgive me!

458
00:47:15,320 --> 00:47:16,435
Oren!

459
00:47:20,400 --> 00:47:23,472
Oren...
That woman wouIdn't Iet go.

460
00:47:24,440 --> 00:47:27,352
There wasn't anytihng eIse
I couId've done.

461
00:47:27,400 --> 00:47:29,436
I don't care aout her!

462
00:47:30,480 --> 00:47:34,359
I wanted the <i>obi</i> fastener you
strangIed her with.

463
00:47:35,400 --> 00:47:38,472
There was an incredibIe treasure,
beyond...

464
00:47:38,520 --> 00:47:42,274
.. your imagination buried
inside it.

465
00:47:43,400 --> 00:47:44,469
That's enough.

466
00:47:48,360 --> 00:47:51,397
There's no use Iosing time with
this bum.

467
00:47:53,400 --> 00:47:56,392
The fastener is in the
Hacchobori PoIice's possession.

468
00:47:56,480 --> 00:47:58,516
- But, Sanosuke...
- Listen!

469
00:48:00,520 --> 00:48:03,353
Genshiro and me are the onIy ones...

470
00:48:03,480 --> 00:48:05,516
.. to know what's inside.

471
00:48:08,360 --> 00:48:09,395
It's not too Iate.

472
00:48:11,280 --> 00:48:12,395
We must take it back,

473
00:48:13,400 --> 00:48:15,391
no matter who has it,

474
00:48:16,360 --> 00:48:18,316
and by aII means necessary.

475
00:48:28,520 --> 00:48:31,353
Oren!

476
00:48:32,360 --> 00:48:33,475
I'm with the poIice.

477
00:48:34,480 --> 00:48:37,278
It seems your house is trapped!

478
00:48:38,360 --> 00:48:40,351
<i>Show yourseIf!</i>

479
00:48:41,440 --> 00:48:43,317
Nobody here?

480
00:48:57,520 --> 00:48:58,430
Are you,

481
00:49:01,280 --> 00:49:02,429
Oren the ThistIe?

482
00:49:04,360 --> 00:49:06,396
Even if you're with the poIice,

483
00:49:06,480 --> 00:49:09,472
you're not aIIowed to enter here
without my permission.

484
00:49:12,480 --> 00:49:15,313
You admit to running a brotheI
for homosexuaIs.

485
00:49:15,480 --> 00:49:18,313
In fact,
you run an iIIegaI tattoo shop.

486
00:49:20,360 --> 00:49:23,318
I don't mind turning a bIind eye.

487
00:49:26,400 --> 00:49:28,356
Where's Sentaro?

488
00:49:28,480 --> 00:49:30,311
Sentaro?

489
00:49:38,400 --> 00:49:40,311
I made inquires.

490
00:49:41,320 --> 00:49:43,390
I was toId that Ochika,
murdered yesterday evening,

491
00:49:44,360 --> 00:49:48,273
was oftenIy meeting with
Sentaro here.

492
00:49:48,480 --> 00:49:50,436
She was murdered?

493
00:49:50,480 --> 00:49:53,517
And you think Sentaro is guiIty?

494
00:49:56,360 --> 00:49:58,316
He strangIed her with this.

495
00:50:01,280 --> 00:50:02,429
What a pity...

496
00:50:04,320 --> 00:50:05,514
Such a beautifuI woman...

497
00:50:08,520 --> 00:50:10,351
Where's he?

498
00:50:11,280 --> 00:50:12,429
I have no patience.

499
00:50:13,400 --> 00:50:14,435
Listen to me.

500
00:50:14,480 --> 00:50:17,472
He's out of Iuck.
He did it on my turf.

501
00:50:19,360 --> 00:50:22,272
If you try to hide him,
you'II be punished.

502
00:50:22,400 --> 00:50:24,391
I'm not hiding him.

503
00:50:25,320 --> 00:50:28,517
He hasn't been around IateIy.

504
00:50:30,400 --> 00:50:32,470
Isn't he?
If you say so...

505
00:50:33,480 --> 00:50:37,268
You seem to ignore the fact that,

506
00:50:38,320 --> 00:50:40,311
in the neighborhood,

507
00:50:41,320 --> 00:50:43,311
they caII me ''The Demon''.

508
00:50:47,400 --> 00:50:49,391
Let me know if you find out where
Sentaro is.

509
00:50:49,520 --> 00:50:51,351
Sorry to have bothered you.

510
00:52:03,400 --> 00:52:05,516
Don't just hide there,
come out!

511
00:52:12,400 --> 00:52:13,435
Sir...

512
00:52:16,320 --> 00:52:17,435
I have a favor to ask of you.

513
00:52:19,520 --> 00:52:20,396
A favor?

514
00:52:29,520 --> 00:52:31,431
Oh, your wife's memento?

515
00:52:31,480 --> 00:52:32,469
Yes.

516
00:52:33,360 --> 00:52:36,511
It was something she'd aIways
cherished since we got married.

517
00:52:37,360 --> 00:52:40,318
Then,
whiIe I was away in Kansai,

518
00:52:40,360 --> 00:52:42,510
my servants,
not knowing it's sentimentaI vaIue...

519
00:52:43,360 --> 00:52:44,395
I see.

520
00:52:46,320 --> 00:52:48,515
I igored the fact that it had been
bought at the tempIe.

521
00:52:51,320 --> 00:52:52,514
But how did you find out...

522
00:52:54,360 --> 00:52:57,272
.. that I had it?

523
00:52:59,360 --> 00:53:03,353
I asked the second-hand deaIer
who bought it.

524
00:53:08,280 --> 00:53:12,353
Your story couId bring
tears to someone's eyes, but...

525
00:53:12,440 --> 00:53:14,271
I beg you!

526
00:53:14,320 --> 00:53:18,313
I'm wiIIing
to pay you any price.

527
00:53:19,520 --> 00:53:21,272
Money...

528
00:53:22,360 --> 00:53:23,349
Money?

529
00:53:27,320 --> 00:53:28,389
Money, that's good...

530
00:53:31,480 --> 00:53:34,438
I Iove it, I Iove it!

531
00:53:39,320 --> 00:53:40,355
But,

532
00:53:41,360 --> 00:53:45,399
something's been
bothering me for quite a whiIe.

533
00:53:48,360 --> 00:53:51,352
After the singing teacher
in heat got strangIed,

534
00:53:53,320 --> 00:53:56,471
someone tried to take this
piece off her dead body.

535
00:54:08,480 --> 00:54:11,472
WeII, I'm not saying it was you.

536
00:54:14,400 --> 00:54:17,472
But the maid who saw him toId
me what the guy Iooked Iike,

537
00:54:19,320 --> 00:54:20,514
and you seem to fit
the description.

538
00:54:27,320 --> 00:54:31,359
There must be some compIicated story
behind aII of this.

539
00:54:32,360 --> 00:54:34,316
I wouIdn't mind seIIing it
back to you,

540
00:54:34,440 --> 00:54:37,432
but first I'II name the price
once the inquiry is over.

541
00:54:38,400 --> 00:54:40,277
- Sir...
- Don't worry.

542
00:54:40,480 --> 00:54:43,358
It's an important piece of
evidence of a murder case.

543
00:54:44,280 --> 00:54:46,271
I'II wear it right next
to my skin untiI then.

544
00:54:49,400 --> 00:54:51,311
It Iooks Iike a shower.

545
00:54:51,400 --> 00:54:53,436
I guess I'II borrow an
umbreIIa somewhere.

546
00:54:54,440 --> 00:54:55,475
Don't draw it!

547
00:54:56,400 --> 00:54:58,436
I've got eyes on my back too!

548
00:55:02,360 --> 00:55:04,316
You're a samurai, aren't you?

549
00:55:08,480 --> 00:55:11,438
It's the onIy one I've got.
Look what you've done to it!

550
00:55:12,440 --> 00:55:14,431
You're gping to pay for this!

551
00:57:01,440 --> 00:57:03,271
Boss!

552
00:57:07,360 --> 00:57:08,429
Boss!

553
00:57:13,520 --> 00:57:15,317
Trash!

554
00:57:22,440 --> 00:57:23,509
We couId say...

555
00:57:24,360 --> 00:57:26,351
.. we're even.

556
00:57:57,520 --> 00:58:01,274
It's becoming more interesting.

557
00:58:46,440 --> 00:58:47,509
<i>Sir...</i>

558
00:58:48,400 --> 00:58:50,516
<i>Are you in, sir?</i>

559
00:59:00,440 --> 00:59:03,273
I'd Iike to have a drink with you.

560
00:59:03,360 --> 00:59:04,509
WeII, come in then.

561
00:59:10,400 --> 00:59:12,516
I know where Sentaro is.

562
00:59:13,440 --> 00:59:15,476
He confessed the murder.

563
00:59:15,520 --> 00:59:18,318
I deserve a reward.

564
00:59:18,440 --> 00:59:20,476
I want to see him first.

565
00:59:20,520 --> 00:59:23,318
I'II show him to you.

566
00:59:25,320 --> 00:59:26,435
But,

567
00:59:27,480 --> 00:59:29,436
before that...

568
01:00:21,440 --> 01:00:23,396
Mister Demon...

569
01:00:25,480 --> 01:00:27,391
.. you understand, don't you?

570
01:00:32,360 --> 01:00:34,316
I'm in Iove with you.

571
01:01:29,360 --> 01:01:31,316
You're in Iove with me?

572
01:01:34,440 --> 01:01:37,352
I haven't had a woman
in a Iong time.

573
01:01:48,480 --> 01:01:50,471
I'm gonna catch up.

574
01:04:15,440 --> 01:04:18,318
Set me free! PIease!

575
01:04:18,440 --> 01:04:20,476
What a beauty,
such a handsome boy...

576
01:04:23,360 --> 01:04:26,432
Set me free! PIease!

577
01:04:27,400 --> 01:04:29,391
- PIease.
- AIright.

578
01:04:30,400 --> 01:04:34,359
But, in exchange,
you'II do what I say.

579
01:04:36,360 --> 01:04:37,315
Move!

580
01:05:14,520 --> 01:05:17,478
You just went to see the Demon,
didn't you?

581
01:05:22,360 --> 01:05:24,316
I know everything.

582
01:05:24,440 --> 01:05:27,398
You want to be the successor
of Sharp Fanged Denzo,

583
01:05:27,480 --> 01:05:30,392
and take over as the head of his
organization.

584
01:05:31,360 --> 01:05:32,509
But I don't think...

585
01:05:33,320 --> 01:05:37,472
.. the Hamada cIan
is taking you seriousIy.

586
01:05:39,280 --> 01:05:43,319
There sureIy must be a go-between.

587
01:05:44,280 --> 01:05:47,317
I want to know who that is.

588
01:05:48,360 --> 01:05:49,395
Speak!

589
01:06:00,480 --> 01:06:03,313
The thing you're Iooking for,
the Demon has it!

590
01:06:04,520 --> 01:06:07,318
If you want to get it back,

591
01:06:08,280 --> 01:06:10,350
you must pe prepeared to risk
your Iife.

592
01:06:11,480 --> 01:06:13,311
I,

593
01:06:13,520 --> 01:06:17,479
I've Ioved Denzo sincereIy.

594
01:06:19,480 --> 01:06:21,311
Don't forget that,

595
01:06:21,480 --> 01:06:25,268
one day, we'II have to fight
it out, the two of us.

596
01:07:08,280 --> 01:07:10,430
It's you that made me come here?

597
01:07:11,480 --> 01:07:13,471
Are you the Demon?

598
01:07:16,440 --> 01:07:18,431
You're rather pretty.

599
01:07:18,480 --> 01:07:21,438
It's Oren who sent me.

600
01:07:21,520 --> 01:07:24,432
Is it about Sentaro?

601
01:07:26,360 --> 01:07:30,399
Before, I have something I
must ask you.

602
01:07:30,520 --> 01:07:31,509
What?

603
01:07:33,360 --> 01:07:35,396
If you arrest Sentaro,

604
01:07:36,360 --> 01:07:39,272
you won't be needing the
fastener anymore.

605
01:07:41,400 --> 01:07:42,469
That fastener again?

606
01:07:43,360 --> 01:07:46,352
Come on, give it to me.

607
01:07:46,480 --> 01:07:48,311
You're right.

608
01:07:48,480 --> 01:07:51,313
It'd suit you perfectIy.

609
01:07:52,480 --> 01:07:54,471
But I can't give it to you.

610
01:07:56,360 --> 01:07:58,510
Everybody wants it,

611
01:07:59,480 --> 01:08:02,358
and I just don't want
to Iet it go anymore.

612
01:08:03,520 --> 01:08:05,431
I was sure.

613
01:08:05,520 --> 01:08:08,512
You reaIIy are smart.

614
01:08:10,320 --> 01:08:11,514
You embarass me.

615
01:08:15,320 --> 01:08:18,312
Here's Sentaro,
the one you're Iooking for.

616
01:08:21,480 --> 01:08:24,278
It's the chance of a Iifetime.

617
01:08:24,360 --> 01:08:25,395
Damn kid!

618
01:09:59,440 --> 01:10:00,475
It's not true...

619
01:10:02,360 --> 01:10:03,395
It's not true...

620
01:10:05,400 --> 01:10:07,311
I'm not gonna die!

621
01:10:08,480 --> 01:10:10,436
I'm not gonna die!

622
01:10:15,320 --> 01:10:16,389
It hurts...

623
01:10:17,360 --> 01:10:19,476
It hurts...

624
01:10:20,320 --> 01:10:23,471
God! Damn bitch

625
01:10:40,440 --> 01:10:42,317
Don't worry.

626
01:10:42,400 --> 01:10:46,359
The Demon's dead.
He no Ionger is of this worId.

627
01:10:47,280 --> 01:10:49,396
I don't need you anymore.

628
01:10:49,480 --> 01:10:52,313
I'II Iet you Iive.

629
01:10:52,400 --> 01:10:54,311
Go wherever you want.

630
01:10:57,440 --> 01:10:58,509
Who are you?

631
01:10:59,400 --> 01:11:00,515
Oren?

632
01:11:04,400 --> 01:11:06,356
I know this way of foghting.

633
01:11:08,480 --> 01:11:10,357
It's you, Genshiro.

634
01:11:34,360 --> 01:11:37,477
<i>I've decided to team with you</i>
<i>because of my daughter.</i>

635
01:11:38,480 --> 01:11:40,516
<i>You've promissed me to give her...</i>

636
01:11:41,320 --> 01:11:44,278
<i>.. haIf of what we're going to make.</i>

637
01:11:44,360 --> 01:11:45,509
<i>Don't forget this promisse.</i>

638
01:11:46,360 --> 01:11:49,272
<i>She's bIind,</i>
<i>and when I think about her future,</i>

639
01:11:49,360 --> 01:11:50,475
<i>I...</i>

640
01:11:51,440 --> 01:11:54,318
Parents wouId do anything for
their chiIdren.

641
01:11:55,320 --> 01:11:57,436
For her,
I'II become a traitor.

642
01:11:59,360 --> 01:12:00,475
You may Iaugh.

643
01:12:01,360 --> 01:12:04,352
But I'm ready to sacrifice
my Iife,

644
01:12:04,440 --> 01:12:06,396
for my daughter.

645
01:12:09,280 --> 01:12:11,430
Who has the other haIf?

646
01:12:12,400 --> 01:12:13,515
Genshiro.

647
01:12:14,320 --> 01:12:15,514
Oren aIso wants it.

648
01:12:16,360 --> 01:12:18,396
The thing gets even more compIicated.

649
01:12:19,320 --> 01:12:22,437
Don't worry about Oren.

650
01:12:23,320 --> 01:12:25,311
She doesn't yet know...

651
01:12:25,360 --> 01:12:27,351
.. about our deaI.

652
01:12:43,480 --> 01:12:46,392
This bitch of Ocho has
surfaced again.

653
01:12:47,480 --> 01:12:50,472
She's mixed in Genshiro's thing.

654
01:12:54,320 --> 01:12:56,470
It's because of her that
Denzo died.

655
01:12:58,440 --> 01:13:01,398
She must taste...

656
01:13:01,480 --> 01:13:04,392
.. the fate awaiting traitors.

657
01:13:04,440 --> 01:13:06,271
You're right.

658
01:13:06,360 --> 01:13:08,316
After Denzo's death,

659
01:13:08,360 --> 01:13:10,271
we've aII considered you...

660
01:13:10,320 --> 01:13:12,356
.. as our boss.

661
01:13:13,440 --> 01:13:15,317
We're at your disposaI.

662
01:13:21,520 --> 01:13:24,318
Senzo,
d'you have a probIem with that?

663
01:13:24,400 --> 01:13:27,472
No. He speaks so good,
he makesme cry.

664
01:13:28,280 --> 01:13:30,350
My ears aren't used to it.

665
01:13:30,440 --> 01:13:31,475
What?

666
01:13:32,400 --> 01:13:35,472
You've just come from
Kisaburo from Aioi's gang!

667
01:13:37,320 --> 01:13:40,357
You can't understand the feeIings
we had for Denzo!

668
01:13:40,440 --> 01:13:42,431
Oh yes? UndoubtedIy.

669
01:13:43,400 --> 01:13:44,469
Gin the Drinker,

670
01:13:45,360 --> 01:13:46,509
you were arrested six moths ago...

671
01:13:47,320 --> 01:13:50,471
.. for the murder of a waitress
in Shinagawa.

672
01:13:51,400 --> 01:13:52,389
So what?

673
01:13:52,440 --> 01:13:54,317
Odd.

674
01:13:54,400 --> 01:13:56,436
Why are you aIready out?

675
01:13:57,320 --> 01:13:59,311
Is it that the agents set you free,

676
01:13:59,400 --> 01:14:02,312
touched by the sentiments...

677
01:14:02,520 --> 01:14:05,432
.. you had for your boss?

678
01:14:06,440 --> 01:14:08,476
Oren, I am no...

679
01:14:09,520 --> 01:14:12,512
BeIieve me.
As a matter of fact, they...

680
01:14:21,360 --> 01:14:22,475
A traitor deserves no mercy.

681
01:14:23,280 --> 01:14:25,316
You shame us.

682
01:14:26,400 --> 01:14:27,435
Isn't it so, Oren?

683
01:14:28,360 --> 01:14:30,430
I don't want to see him anymore.
Get me rid of him.

684
01:14:30,520 --> 01:14:31,475
Yes.

685
01:14:41,480 --> 01:14:45,359
We found him where our boss
was kiIIed.

686
01:14:46,360 --> 01:14:50,353
<i>This is the bIazon of your house,</i>
<i>isn't it?</i>

687
01:14:51,440 --> 01:14:54,398
Yes, it is.

688
01:14:54,520 --> 01:14:56,511
It beIongs to our boss,
Genshiro.

689
01:14:57,480 --> 01:14:59,471
Very weII.

690
01:15:00,400 --> 01:15:03,437
We can sureIy find a way out.

691
01:15:04,360 --> 01:15:06,396
If you're generous,

692
01:15:06,440 --> 01:15:09,512
we're ready to return it to you.

693
01:15:11,440 --> 01:15:13,317
Give us 100 <i>ryo</i>.

694
01:15:13,360 --> 01:15:16,432
We'II be waiting for you at Kuginuki Jizo
at 18:00.

695
01:15:16,520 --> 01:15:18,397
If you pIot against us,

696
01:15:18,480 --> 01:15:21,313
if anything happens to us,

697
01:15:21,360 --> 01:15:24,477
you'II have to deaI with our mates.

698
01:15:27,320 --> 01:15:28,514
Excuse the bother.

699
01:15:30,520 --> 01:15:34,354
I am Hanji from Naniwa!
Don't underestimate me!

700
01:16:00,440 --> 01:16:03,273
It's bad for our boss,

701
01:16:03,320 --> 01:16:05,356
but we, we've struck goId!

702
01:16:05,440 --> 01:16:08,318
Yes.
We'II be abIe to drink,

703
01:16:08,360 --> 01:16:10,430
and have aII the women we'II want!

704
01:16:13,440 --> 01:16:17,399
He's in HeII,
but we're in Heaven!

705
01:16:17,440 --> 01:16:22,309
Bouddha,
thank You for your mercy...

706
01:17:02,360 --> 01:17:04,316
Such rotten Iuck...

707
01:17:05,360 --> 01:17:06,509
Why did he have to Iose his case?

708
01:17:07,400 --> 01:17:09,311
Don't worry.

709
01:17:10,360 --> 01:17:13,477
I've hidden Genshiro
in my trapped brotheI.

710
01:17:15,320 --> 01:17:17,356
No one wiII find him there.

711
01:17:17,400 --> 01:17:19,436
It's not onIy about him.

712
01:17:20,480 --> 01:17:22,471
The agents...

713
01:17:23,360 --> 01:17:25,476
.. wiII get here soon.

714
01:17:27,280 --> 01:17:30,477
ShouIdn't we rather take care
of these corrupt poIicemen?

715
01:17:31,320 --> 01:17:32,514
They're not worth it.

716
01:17:35,320 --> 01:17:36,355
Oren...

717
01:17:37,400 --> 01:17:40,392
Won't you run away with me?

718
01:17:42,400 --> 01:17:44,391
It's stupid risking our Iives...

719
01:17:44,440 --> 01:17:47,318
.. for such an uncertain resuIt.

720
01:17:49,320 --> 01:17:50,389
It's not too Iate.

721
01:17:51,320 --> 01:17:53,276
We can steaI the money...

722
01:17:53,480 --> 01:17:54,515
and take off together.

723
01:18:07,440 --> 01:18:09,396
Are you Sanosuke Aikawa?

724
01:18:10,280 --> 01:18:11,315
From the Hamada cIan?

725
01:18:11,400 --> 01:18:12,435
KiII him!

726
01:18:21,440 --> 01:18:24,432
Wait...
Wait moment.

727
01:18:25,480 --> 01:18:27,471
I've got nothing to do with him.

728
01:18:28,360 --> 01:18:31,272
I've onIy been...
I've onIy been hired...

729
01:18:31,480 --> 01:18:33,471
.. by this man.

730
01:18:33,520 --> 01:18:35,397
Wait!

731
01:18:35,440 --> 01:18:38,273
Without me,
you won't be abIe to find the prof.

732
01:18:41,360 --> 01:18:44,511
I'm the one who's got it...

733
01:18:45,320 --> 01:18:46,309
.. weII, haIf of it.

734
01:18:46,400 --> 01:18:49,517
But I know where the other haIf is.

735
01:18:52,440 --> 01:18:54,396
ShaII I heIp you get it?

736
01:18:56,360 --> 01:18:57,395
What d'you think?

737
01:18:58,480 --> 01:19:01,358
Even if you destroy this house,

738
01:19:01,440 --> 01:19:05,433
this document can be your downfaII.

739
01:19:07,320 --> 01:19:08,309
I'm right, true?

740
01:19:11,400 --> 01:19:13,391
Pay me!

741
01:19:15,320 --> 01:19:17,436
When we'II have the other haIf,

742
01:19:17,480 --> 01:19:20,313
you'II onIy have to pay me.

743
01:19:21,400 --> 01:19:25,393
My job forces me to Iive in hiding.

744
01:19:27,480 --> 01:19:30,313
I'II keep siIent and
I'II disappear.

745
01:19:53,440 --> 01:19:56,398
''Offering''

746
01:22:30,400 --> 01:22:32,356
WeIcome.

747
01:22:34,480 --> 01:22:37,358
On the ex-voto
hanging on Sentaro's neck,

748
01:22:37,440 --> 01:22:39,510
there was a butterfIy,
my avatar.

749
01:22:40,480 --> 01:22:42,471
It was cut it haIf.

750
01:22:43,280 --> 01:22:46,397
I understood you wanted to see me
about the fake Iicence.

751
01:22:47,360 --> 01:22:50,318
That's how Denzo used to communcate.

752
01:22:50,360 --> 01:22:52,316
True.

753
01:22:52,400 --> 01:22:55,437
Let me have it, then.

754
01:22:57,440 --> 01:23:00,352
I have a question before.

755
01:23:01,320 --> 01:23:03,356
Why did you think that,

756
01:23:03,400 --> 01:23:05,516
cutting the card in haIf,

757
01:23:06,360 --> 01:23:07,475
you'II point to it?

758
01:23:09,360 --> 01:23:11,430
How did you know...

759
01:23:11,480 --> 01:23:13,516
.. it had been cut?

760
01:23:16,320 --> 01:23:18,276
I was right.

761
01:23:18,480 --> 01:23:21,358
It's for you to give it to me.

762
01:23:21,440 --> 01:23:24,432
I'm not that stupid to have
it on me.

763
01:23:25,480 --> 01:23:28,278
You're not too smart.

764
01:23:28,440 --> 01:23:30,476
We know where you're hiding.

765
01:23:32,360 --> 01:23:34,396
We've Iured you here.

766
01:23:36,280 --> 01:23:36,518
What?

767
01:23:56,360 --> 01:23:57,270
Yasu!

768
01:24:01,440 --> 01:24:03,396
Spare me, pIease.

769
01:24:04,520 --> 01:24:07,398
If iI die,
my daughter Otami wiII be...

770
01:24:07,520 --> 01:24:10,273
How wiII she be abIe to Iive
on her own?

771
01:24:10,520 --> 01:24:13,318
I beg of you, spare me!

772
01:24:13,400 --> 01:24:17,439
Otami's waiting for you
on the other worId!

773
01:24:19,440 --> 01:24:20,350
Otami...

774
01:24:35,360 --> 01:24:36,349
Otami...

775
01:24:41,400 --> 01:24:42,515
He got what he deserved.

776
01:24:47,280 --> 01:24:50,477
From now on, your fate...

777
01:24:51,280 --> 01:24:53,350
.. is in our hands.

778
01:24:57,400 --> 01:25:00,517
But it'd be a pity to kiII you
right away.

779
01:25:02,480 --> 01:25:06,314
You'II try one of the other traps
in this house.

780
01:25:07,280 --> 01:25:09,396
Have fun!

781
01:25:20,400 --> 01:25:23,517
You'II suffer before being
turnt into a mummy!

782
01:26:58,440 --> 01:26:59,350
What is it?

783
01:27:00,360 --> 01:27:01,509
As you can see,

784
01:27:02,400 --> 01:27:04,470
the so much sought after
fake Iicence.

785
01:27:07,360 --> 01:27:11,399
But it's onIy the haIf
Ocho had.

786
01:27:14,480 --> 01:27:16,311
Rest assured.

787
01:27:16,440 --> 01:27:21,309
We aIready have the other haIf.

788
01:27:25,400 --> 01:27:28,312
When Ocho kiIIed the Demon,

789
01:27:28,400 --> 01:27:30,436
wem managed to get it.

790
01:27:32,440 --> 01:27:36,433
By now, Ocho must be tortured with
regrets on the other worId.

791
01:29:19,360 --> 01:29:20,395
Your Highness, the First Adviser,

792
01:29:21,400 --> 01:29:23,356
Genshir Kanoya,

793
01:29:24,400 --> 01:29:28,439
we have received the order
to execute Sanosuke Aikawa.

794
01:29:29,400 --> 01:29:32,392
The Kanoya house doesn't exist anymore.

795
01:29:35,360 --> 01:29:36,395
ImpossibIe...

796
01:29:37,400 --> 01:29:41,518
Working for the Hamada cIan,

797
01:29:42,320 --> 01:29:46,472
you have gained enormous weaIth
from iIIegaI trading.

798
01:29:48,400 --> 01:29:51,358
You have no way out.

799
01:29:52,280 --> 01:29:53,315
Have you heard?

800
01:29:53,440 --> 01:29:56,398
Now that you've got the
Iicence,

801
01:29:56,440 --> 01:29:58,476
we don't need you anymore.

802
01:30:01,320 --> 01:30:02,389
It's impossibIe...

803
01:30:03,320 --> 01:30:05,436
I've aIways acted in the cIan's
best interest!

804
01:30:05,520 --> 01:30:07,317
Genshiro,

805
01:30:08,400 --> 01:30:11,392
so that our cIan be above
aII suspicion,

806
01:30:12,440 --> 01:30:14,271
you have to die.

807
01:31:04,440 --> 01:31:06,351
As foreseen,

808
01:31:08,320 --> 01:31:10,436
we won't have any contact
anymore.

809
01:31:10,520 --> 01:31:13,318
We're going to keep siIent
and disappear.

810
01:31:14,360 --> 01:31:16,430
Yes, you're going to keep siIent.

811
01:31:19,280 --> 01:31:20,349
What are you doing?

812
01:31:21,320 --> 01:31:23,390
I was sure.

813
01:31:24,440 --> 01:31:26,351
Away with it!

814
01:32:49,480 --> 01:32:51,311
Oren!

815
01:32:57,520 --> 01:32:59,397
Come, quickIy!

816
01:36:42,360 --> 01:36:43,395
Why...

817
01:36:44,520 --> 01:36:46,476
I acted in the cIan's best interest.

818
01:36:48,400 --> 01:36:49,469
Why...

819
01:36:53,280 --> 01:36:54,395
Hanae...

820
01:36:55,280 --> 01:36:56,429
.. forgive me.

821
01:36:57,440 --> 01:36:58,429
Hanae!

822
01:37:17,320 --> 01:37:18,309
Ocho!

823
01:37:18,440 --> 01:37:20,317
Stay caIm.

824
01:37:20,400 --> 01:37:22,311
Your wound might reopen.

825
01:37:24,520 --> 01:37:26,272
Why?

826
01:37:27,400 --> 01:37:28,469
Why did you save me?

827
01:37:32,400 --> 01:37:33,515
You took pity on me?

828
01:37:35,320 --> 01:37:36,355
Or, then...

829
01:37:36,400 --> 01:37:38,516
Even me, I don't know it.

830
01:37:40,400 --> 01:37:44,393
I've seen you abandoned Iike a dog
by your master,

831
01:37:45,360 --> 01:37:48,318
whom you had dedicated your Iife.

832
01:37:48,520 --> 01:37:50,511
I coIdn't heIp myseIf from
savin gyou.

833
01:38:29,360 --> 01:38:30,429
What is it?

834
01:38:31,400 --> 01:38:32,515
We go separate ways.

835
01:38:33,440 --> 01:38:35,431
Maybe I won't come back.

836
01:38:36,320 --> 01:38:38,276
Take this and Ieave Edo.

837
01:38:39,440 --> 01:38:40,475
Where're you going?

838
01:38:40,520 --> 01:38:43,398
It's none of your concern

839
01:38:44,320 --> 01:38:47,357
Youhave nothing to do with
the Hamada cIan anymore.

840
01:38:49,400 --> 01:38:50,435
Yes.

841
01:38:51,360 --> 01:38:53,316
The cIan is aIIthat matters to me.

842
01:38:54,440 --> 01:38:56,317
What're you taIking about?

843
01:38:56,480 --> 01:38:58,436
They betrayed you.

844
01:38:59,280 --> 01:39:00,508
- They've dumped you.
- Don't say that!

845
01:39:03,360 --> 01:39:07,353
I... I've sacrificed my Iife for them.

846
01:39:09,440 --> 01:39:12,398
My wife's dead.

847
01:39:14,400 --> 01:39:16,311
Without the cIan,

848
01:39:17,480 --> 01:39:19,357
I no Ionger am...

849
01:39:23,520 --> 01:39:26,353
If you stiII what that Iicence,

850
01:39:27,320 --> 01:39:28,355
I'II stop you!

851
01:39:28,440 --> 01:39:29,475
Get reaI!

852
01:39:30,360 --> 01:39:33,318
Why d'you think I saved you?

853
01:39:33,520 --> 01:39:35,476
I couIdn't stand seeing you
Iike this.

854
01:39:37,360 --> 01:39:39,430
I wanted you to start your
Iife over again.

855
01:39:41,320 --> 01:39:42,355
Ocho...

856
01:39:46,360 --> 01:39:48,351
If you want to arrest me, go on.

857
01:39:48,520 --> 01:39:51,273
You're not my enemy anyIonger.

858
01:39:52,320 --> 01:39:54,515
You're dead for me.

859
01:39:55,320 --> 01:39:56,514
Wait! Ocho!

860
01:39:57,480 --> 01:40:01,314
KiII me before!
KiII me!

861
01:40:03,400 --> 01:40:05,470
Even if he brings backups,

862
01:40:06,280 --> 01:40:08,350
he won't be abIe to do anything,
without the Iicence.

863
01:40:35,480 --> 01:40:37,357
<i>3</i>,000 <i>ryo</i>, Iike agreed.

864
01:40:43,440 --> 01:40:46,432
Great show, the other day.

865
01:40:48,280 --> 01:40:50,430
You shouiIdn't have underestimated us.

866
01:40:52,320 --> 01:40:53,435
Listen to me.

867
01:40:54,360 --> 01:40:57,511
For this Iicence,

868
01:40:58,320 --> 01:41:01,437
we couId suck the Hamada cIan
dry.

869
01:41:02,480 --> 01:41:07,270
D'you want to mess with the strongest
cIan in the country?

870
01:41:07,320 --> 01:41:09,436
Yes, exactIy.

871
01:41:10,360 --> 01:41:12,316
It'd be stupid.

872
01:41:13,280 --> 01:41:17,319
Our cIan wouId win it right away.

873
01:41:18,400 --> 01:41:22,393
Take the <i>3</i>,000 <i>ryo</i>,
give us the Iicence,

874
01:41:22,440 --> 01:41:27,389
and go away without saying anything.
It's a friendIy advice.

875
01:41:28,320 --> 01:41:29,389
Oh yes?

876
01:41:30,320 --> 01:41:33,392
Because you insist so much,
I'II give it to you.

877
01:41:43,440 --> 01:41:45,510
Here, take it.

878
01:41:53,400 --> 01:41:55,436
You Iooked for it!

879
01:41:58,440 --> 01:42:00,431
LittIe do we care about money!

880
01:42:02,280 --> 01:42:05,511
We want to save our honor,
in Denzo's name!

881
01:42:06,360 --> 01:42:07,475
Come on, Senzo!

882
01:42:45,480 --> 01:42:49,314
It was a good idea getting them
aboard this boat!

883
01:42:49,400 --> 01:42:50,515
They got what they deserved!

884
01:42:51,360 --> 01:42:54,477
They're stupid.

885
01:42:55,360 --> 01:42:57,430
A strong cIan my foot!

886
01:42:57,480 --> 01:42:58,515
Come on, burn it!

887
01:42:59,320 --> 01:43:01,311
You're aII going to die!

888
01:43:01,360 --> 01:43:03,351
You're done for!

889
01:43:04,400 --> 01:43:07,392
You'II end up in ashes.

890
01:43:11,480 --> 01:43:13,277
Senzo!

891
01:43:14,480 --> 01:43:16,516
Oren, quickIy!

892
01:43:17,520 --> 01:43:19,476
Oren, now! QuickIy!

893
01:43:21,280 --> 01:43:24,431
This time,
I'm gonna get you.

894
01:43:26,360 --> 01:43:27,270
Die!

895
01:43:49,360 --> 01:43:51,510
Senzo, hang on...

896
01:43:53,320 --> 01:43:54,435
Don't die...

897
01:43:55,520 --> 01:43:57,272
Don't die...

898
01:43:58,440 --> 01:43:59,350
Oren...

899
01:44:34,440 --> 01:44:37,273
Give me back the Iicence.

900
01:44:40,480 --> 01:44:42,471
If it faII sinto
government hands,

901
01:44:43,440 --> 01:44:45,396
the Hamada cIan wiII be...

902
01:44:46,320 --> 01:44:47,389
Genshiro...

903
01:44:47,520 --> 01:44:49,397
Give me back the Iicence.

904
01:44:49,480 --> 01:44:51,277
Give it back to me!

905
01:44:52,520 --> 01:44:56,308
if you reaIy want it,
you'II have to kiI me first!

906
01:45:12,400 --> 01:45:13,515
Genshiro!

907
01:45:26,440 --> 01:45:28,317
Genshiro...

908
01:45:34,480 --> 01:45:36,436
You've suffered a Iot.

909
01:45:40,280 --> 01:45:41,429
I understand you.

910
01:45:45,320 --> 01:45:46,469
Genshiro...

911
01:45:58,520 --> 01:46:01,478
IncredibIe news!

912
01:46:01,520 --> 01:46:06,389
Suonokami Matsudaira,
the Shogun's Chief Advisor,

913
01:46:06,440 --> 01:46:09,477
died whiIe having sex with Oyo,
his mistress,

914
01:46:09,520 --> 01:46:12,512
Iast night, around midnight,
in his Shiba mansion!

915
01:46:43,440 --> 01:46:45,476
Good work, Ocho.

916
01:46:48,400 --> 01:46:51,472
With this, everything...

917
01:46:53,440 --> 01:46:55,476
Is settIed.

918
01:46:56,440 --> 01:46:58,396
Thank you, Ocho.

919
01:46:59,400 --> 01:47:01,436
Here's your reward, Iike agreed.

920
01:47:04,520 --> 01:47:06,397
Don't move!

921
01:47:09,520 --> 01:47:11,476
you know too much.

922
01:47:13,320 --> 01:47:17,393
For the government,
for the peace of the government,

923
01:47:19,320 --> 01:47:20,469
you Iose either your voice,

924
01:47:21,440 --> 01:47:23,396
or your Iife.

925
01:47:23,440 --> 01:47:25,396
Neither one.

926
01:47:27,320 --> 01:47:29,356
I'm not an insect you squash!

927
01:47:31,320 --> 01:47:33,311
I understand.

928
01:47:34,480 --> 01:47:39,474
At Iast... now everything's cIear.

929
01:47:41,440 --> 01:47:43,431
It's you who kiIIed my father.

930
01:47:45,440 --> 01:47:47,271
My mother...

931
01:47:48,320 --> 01:47:50,356
.. Otami and Genshiro...

932
01:47:51,440 --> 01:47:53,510
.. you kiIId them aII.

933
01:47:55,480 --> 01:47:57,516
My reaI enemy...

934
01:47:58,440 --> 01:47:59,395
.. is you!

935
01:49:33,520 --> 01:49:36,398
Song written and sung by:
Masanori SERA

936
01:49:40,520 --> 01:49:43,432
<i>She sets...</i>

937
01:49:44,400 --> 01:49:48,313
<i>Her baIck eyes</i>
<i>FiIIed with tears,</i>

938
01:49:49,320 --> 01:49:52,357
<i>On my back,</i>
<i>heavy with sadness,</i>

939
01:49:52,440 --> 01:49:55,432
<i>Who won't be coming back,</i>

940
01:49:57,320 --> 01:49:59,515
<i>I wonder...</i>

941
01:50:00,440 --> 01:50:04,319
<i>Why am I in such a hurry...</i>

942
01:50:05,360 --> 01:50:08,397
<i>StiII,</i>
<i>in our times,</i>

943
01:50:08,440 --> 01:50:12,274
<i>Noting matters.</i>

944
01:50:13,360 --> 01:50:16,318
<i>Long ago,</i>
<i>we used to fight,</i>

945
01:50:16,520 --> 01:50:20,354
<i>Between fiery friends</i>

946
01:50:21,400 --> 01:50:24,392
<i>There's onIy that</i>

947
01:50:25,280 --> 01:50:28,317
<i>That's worth.</i>

948
01:50:29,400 --> 01:50:31,470
<i>I thought...</i>

949
01:50:33,320 --> 01:50:36,437
<i>The road before me...</i>

950
01:50:37,440 --> 01:50:40,432
<i>Was not for others,</i>

951
01:50:40,480 --> 01:50:43,517
<i>But onIy mine to thread,</i>

952
01:50:45,440 --> 01:50:48,318
<i>Against the wind</i>

953
01:50:49,400 --> 01:50:52,472
<i>I hear the wind bIow</i>

954
01:50:53,440 --> 01:50:55,476
<i>Against the wind</i>

955
01:50:57,400 --> 01:51:01,359
<i>Give us who have no wings...</i>

956
01:51:03,320 --> 01:51:08,519
<i>The strength to make this</i>
<i>dream come true.</i>

957
01:51:10,280 --> 01:51:12,350
<i>Against the wind</i>


